大牌中有三张布局相似的牌面:上面是天体,下面是梦幻的场景,星星牌是第一张。画面中的大星星很像旧地图上的罗盘玫瑰。中间的星星可能代表北极星,它固定不移,其他天体围绕它旋转。一些塔罗师认为这七颗小星星是昴宿星团。在希腊神话中,昴宿星团是七个仙女姐妹,她们激发了猎人(猎户座)好色的歹意。天神宙斯为了解救她们免遭侵害,把七姐妹变成了鸽子,于是她们飞上天空,变成了星星。在各种神话故事中,经常有人爱上正在洗澡的裸/体女神或女人——这一场景具有洁净和脆弱的双重特质。

 

the star reveals the truth

星星揭示真相

 

The sun, the moon, and a star are a common combination of symbols in Renaissance alchemy, and in alchemical emblems they are depicted in a form very similar to that of the cards. In the alchemical symbolic system the sun is the masculine principle, the moon is the feminine principle, and the star expresses the mystical union between them. This combination is also significant in medieval cosmology, which identified the celestial objects with crystal-like spheres (“orbits”) nested within one another. The sphere of the moon was the closest to Earth. The sphere of the sun was in the middle. The sphere of the fixed stars was the farthest from Earth and the closest to the divine realm.

太阳、月亮和星星是文艺复兴时期炼金术中常见的符号组合,其形式与塔罗牌非常相似。在炼金术的符号系统中,太阳是阳性元素,月亮是阴性元素,而星星则是两者之间的神秘结合。这种组合在中世纪的宇宙学中也有重要地位,各个天体借助透明的球体(“轨道”)嵌套在一起。月球的轨道离地球最近;太阳的轨道在中间;固定不移的那颗星星的轨道离地球最远、离神界最近。

 

The calm and flowing character of the card illustration, along with the symbolic vision of a star as something pure and sublime, has motivated many authors to link the Star card with images of nature fantasy, such as the garden of Eden or the fountain of youth. These authors saw the nude figure in the card as a symbol of honesty and truth: nothing to hide, all is revealed.

星星牌的画面具有平静、流动的特点,星星又象征着纯洁和崇高,所以许多塔罗师把星星牌与幻想的自然画面起来,比如伊甸园或青春之泉。他们认为裸/体形象是诚实和真理的象征:无所隐瞒,袒露一切。

 

In contrast to some new decks in which the woman’s body is idealized, in the Tarot de Marseille it has physical distortions, especially in the lower part, but this does not spoil the pleasantness of the illustration. We can interpret it as readiness to show or to accept things as they are, with all their weaknesses and flaws. The openness in the card can also symbolize innocence and pure intentions.

与一些新牌面中经过理想化修饰的女性身体不同,在马赛塔罗的星星牌中,女性的身体是扭曲的,尤其是身体下部,然而这并没有破坏插图的鉴赏性。这可以理解成准备展示或接受事物的原貌,包括所有的弱点和缺陷。这张牌的开放性也可以象征天真、纯洁的意图。

 

the star washes herself clean

星星牌净化自身

 

In both Western and Eastern religions, bathing or pouring water on oneself is considered a symbolic act of self-cleansing and spiritual purification. It is often stressed that the water should preferably come from a natural source. The figure on the card is washing the lower part of her body. This may signal purification from feelings of sin and guilt linked to the body and to sexuality.

在东、西方的宗教中,洗澡或给自己泼水是自我清洁和精神净化的象征。常有人强调,净化最好用天然水。牌面人物正在清洗身体下部,可能代表着洗净与身体和性相关的罪恶感。

 

The naked figure and the open landscape express the renouncement of artificial and sophisticated structures and a return to the simple and natural. For example, it can signify a moment’s withdrawal from the modern pace of life and the usual everyday occupations. It can also represent a ritual or a personal experience that gives a feeling of self-purification and cleansing from negative influences. It can also represent actual experiences of physical or emotional nakedness.

画面人物赤裸,身处开放的环境,体现出远离人造的复杂建筑,回归简单自然。例如,它可以代表脱离现代生活节奏和日常工作的时刻;它也可以代表一种仪式或者经历,让人感到自我净化、摆脱消极影响;它还可以代表身体或情感的真实赤裸/体验。

 

the star removes covers and limits

星星破除掩盖、移除限制

 

The removal of limits in the Star is expressed not only by nakedness, but also by the blending of details in the lower part of the card. The flow of water from the vessel on the right blends with the woman’s thigh. The details of the landscape on the left complement the vessel and create a complex and strange shape. Near her right hand a patch of landscape has the same color as her body. The border between water and land is also unclear. In this respect, the card expresses a softening of rigid limits and clear-cut separations, giving rise to a sense of flowing and adaptation.

星星牌体现了对限制的消除,除了牌中的裸/体,还在卡片下部的各种细节融合上有所体现:右边容器中的水流与女人的大腿融为一体;左边的风景与容器相辅相成,形成一个复杂而奇怪的形状;女人的右手附近,有一片风景的颜色与她的身体相同;水和陆地之间的边界也不明晰。从这个角度来看,这张牌代表着松动原本严格的限制,柔和原本明晰的分割,造成一种流动变通、适应调整的感觉。

 

The card also may indicate a difficulty in setting limits for oneself or for others. Still, in spite of the removal of fixed borders, the figure maintains distinctions between what is part of her (the flow on the abdomen and the sexual organ) and what is not (the flow from the other vessel, which is held at a distance from the body). In other words, limits are made very flexible but not completely lost. The North Star above her head can also indicate that she is maintaining her focal point, even though she is not looking directly at it. This means that she is doing the right thing intuitively and from gut feelings.

这张牌也可以代表难以划清界限,不论是对自己还是对他人。尽管固定的边界消失了,人物仍然保持将自身部分(腹部和性/器/官上的水流)和外界部分(另一个容器中的水流,与身体保持一定距离)区分开来。换句话说,尽管界限出现了变通,但并没有完全丧失。头顶上的北极星也表明女人依然保持聚焦,哪怕她没有直接盯着这颗星星,意味着她正在凭直觉做正确的事情。

 

the star gives generously

星星慷慨给予

 

The liquid coming freely out of the vessels can signify a willingness to give and share with others. This can be seen as either generosity or wastefulness and squandering. The figure pouring from the vessel into a kind of pool may also refer to a popular French expression “bringing water to the river,” which means an unnecessary investment of efforts on something that is already there.

液体从容器中自由流出,象征着愿意给予、分享。既可以代表慷慨,也可代表挥霍浪费。人物把水倾入池子里,类似法语中的一句俗语“向河里倒水”,意思是白费努力对已有事物进行投资。

 

One can also think that the naked figure in the open scenery is too exposed and vulnerable. The bird on the tree might be the silhouette of a dove, referring to the story of the Pleiades fleeing their pursuer. Alternatively, its black color may indicate uncertainty and danger. In this aspect, the querent may find themselves exposed and defenseless in front of a threat.

人物赤裸位于开放的环境,让人感觉过于暴露、容易遭受侵害。树上的鸟儿的形状可能是只鸽子,与昴宿七仙女躲避追求者的故事有关。另外,鸟儿剪影的黑色代表着未知和危险。从这个角度解释,问卜者可能感觉自己面临着某种危险,暴露无遗、手无寸铁。

 

the star flows down to earth

星星流淌到地上

 

In a more mystical interpretation, we can see the large star as a symbol of divine or cosmic consciousness and the small stars as its reflections in the minds of individual persons. The small star above the figure’s head is her own “higher self,” an intermediate level between her personal individuality and the cosmic consciousness. Various traditions describe such a presence hovering just above the head, such as the crown chakra in India or the Shekhina that one respects by covering the head in Judaism. The comparison between a multitude of humans and the stars is also common; for example, in Abraham’s vision in the book of Genesis.

星星(英語:The Star, 法語:L’Étoile),是1枚從屬於塔羅牌大阿爾克那的卡牌。

「星星」的卡牌編號為17號,排在其之前的卡牌是「16 塔」,排在其之後的卡牌是「18 月亮」。

目次

牌義編輯

亞瑟·愛德華·偉特在其所著的《塔羅牌的圖畫鑰匙》中,把「星星」的牌義解釋為「望見希望以及光明、冥想、靈感、放棄」。

與卡巴拉的聯繫編輯

希伯來文字為Hey(ה‬)‬,但眾說紛紜。據黃金黎明協會的說法,其關聯是自智慧(英語:Chokhmah)和美麗(英語:Tiferet)兩個質點的結合而來。

與占星術的聯繫編輯

星星(英語:The Star, 法語:L’Étoile),是1枚從屬於塔羅牌大阿爾克那的卡牌。

「星星」的卡牌編號為17號,排在其之前的卡牌是「16 塔」,排在其之後的卡牌是「18 月亮」。

目次

牌義編輯

亞瑟·愛德華·偉特在其所著的《塔羅牌的圖畫鑰匙》中,把「星星」的牌義解釋為「望見希望以及光明、冥想、靈感、放棄」。

與卡巴拉的聯繫編輯

希伯來文字為Hey(ה‬)‬,但眾說紛紜。據黃金黎明協會的說法,其關聯是自智慧(英語:Chokhmah)和美麗(英語:Tiferet)兩個質點的結合而來。

與占星術的聯繫編輯

星星(英語:The Star, 法語:L’Étoile),是1枚從屬於塔羅牌大阿爾克那的卡牌。

“星星”的卡牌編號為17號,排在其之前的卡牌是“16 塔”,排在其之後的卡牌是“18 月亮”。

目錄

牌義[編輯]

亞瑟·愛德華·偉特在其所著的《塔羅牌的圖畫鑰匙》中,把“星星”的牌義解釋為“望見希望以及光明、冥想、靈感、放棄”。

與卡巴拉的聯繫[編輯]

希伯來文字為Hey(ה‬)‬,但眾說紛紜。據黃金黎明協會的說法,其關聯是自智慧(英語:Chokhmah)和美麗(英語:Tiferet)兩個質點的結合而來。

相關文章